?

Log in

No account? Create an account

lois

Previous Entry Share Next Entry
05:30 am: Живопись и кино 5
Rendez-vous à Bray (1971)

Франция, конец 1917 года. Молодой музыкант получает приглашение от своего друга-летчика и приезжает в его загородный дом, расположенный рядом с линией фронта. Хозяин усадьбы не появляется к назначенному сроку, и озадаченный гость остается наедине с молчаливой служанкой и собственными сентиментальными воспоминаниями. Прихотливая вязь флешбэков рассказывает о довоенной жизни персонажей - талантливого пианиста Жюльена, родившегося в Люксембурге в простой семье виноградарей, увлеченного музыкой сибарита Жака и наивной, восторженной Одиль, неизменно сопровождавшей героев. Картина лишена четкого повествовательного слоя, не делая особых различий между реальностью и шлейфом ее предыдущих состояний, история формируется из игры намеренно искаженных воспоминаний Жюльена, накладывающихся на действительность и объединяющихся с ней. Эти образы размывают границы между прошлым и настоящим, воссоздавая расположенную вне времени меланхоличную идиллию, как будто сотканную из музыки, света и тени.

Предпочитавший позицию наблюдателя Жюльен оказывается главным действующим лицом мистерии, придуманной для него Жаком, быть может, в качестве прощального подарка, которая призвана воскресить утраченные мгновения и стать обрядом инициации. Вслед за автором оригинального текста Дельво дает зрителю возможность самому дополнить рассказ с помощью различных аллюзий и символических решений. Повесть Жюльена Грака «Король Кофетуа», по которой поставлен «Свидание в Бре», отсылает читателя к легенде о мифическом правителе, влюбившемся в простолюдинку, в один из кульминационных моментов фильма Жюльен видит копию картины Эдварда Берн-Джонса "Король Кофетуа и девушка-нищенка", вероятно, понимая, кем была для его друга обитательница Ля Фужере. Дельво сопоставляет героев, позволяя им наследовать роли друг друга: властной матери, пытавшейся контролировать каждый его шаг, Жак предпочел тихую скромную девушку, остающуюся для нас безымянной, уходя на фронт, он уступает Жюльену свое место в повседневной жизни и теперь, хотя бы на сутки, в личной. Разбросанные по фильму подсказки свидетельствуют, что, скорее всего, самолет Жака разбился, однако режиссер не допускает вторжения жестких фактов в зыбкое пространство грез, нам дано только догадываться и помнить, но не знать.

«Свидание в Бре» можно назвать реалистичной картиной, однако поэзия удивительного состояния между реальностью и мечтой создает ощущение хрупкой мистики, присутствие которой можно, скорее, заподозрить, чем с уверенностью определить. Фильм достигает практически идеального баланса в использовании живописи, музыки и средств киноязыка, завораживая совершенством исполнения и изысканной чувственностью атмосферы.




Francisco Goya - Mala Noche


Гравюра Гойи, изображающая двух женщин, в музыкальном салоне дамы в черном, матери Жака


Теперь гравюра находится в комнате служанки


Там же, утро


Edward Burne-Jones - King Cophetua and the Beggar Maid (1884)


Кадр из фильма

Замечательные скриншоты у nemuri_neko

Tags: , ,

Comments

[User Picture]
From:pol_ned
Date:September 30th, 2006 03:47 pm (UTC)
(Link)
Очень красиво:)
[User Picture]
From:nomen_n
Date:October 1st, 2006 10:11 pm (UTC)
(Link)
Спасибо :)
Очень красив фильм, слова сложились так себе...
[User Picture]
From:pol_ned
Date:October 2nd, 2006 05:36 pm (UTC)
(Link)
А мне и слова понравились.:)
[User Picture]
From:r_p
Date:February 22nd, 2007 11:46 pm (UTC)
(Link)
"...меланхоличную идиллию, как будто сотканную из музыки, света и тени"

Очень точно описала. )
[User Picture]
From:lperry
Date:May 7th, 2010 12:31 pm (UTC)

Андре Дельво

(Link)
Здравствуйте! У Вас замечательные тексты про Дельво (и не только).

А не могли бы подсказать, встречались ли вам в сети аналитические материалы по его творчеству (по возможности на английском). И, в частности, по поводу его экранизации повести Грака. И может быть я ошибаюсь, но вроде бы «Король Кофетуа» не переведена на русский.
[User Picture]
From:nomen_n
Date:May 7th, 2010 07:24 pm (UTC)

Re: Андре Дельво

(Link)
Приветствую.

Спасибо :).

О переводе "Короля Кофетуа" на русский я тоже ничего не знаю.
Насколько я помню, самый интересный материал о Граке и фильме, что я тогда нашла, вот: http://www.kravanja.eu/pdf_files/bray.pdf (на французском)

В Избранном сохранила еще вот что:
небольшой текст о "Бель" (англ.)
http://archive.sensesofcinema.com/contents/00/10/belle.html

статья о Дельво (франц.)
http://www.cairn.info/revue-etudes-2003-1-page-105.htm#section1_s1n1
[User Picture]
From:lperry
Date:May 8th, 2010 04:26 am (UTC)

Re: Андре Дельво

(Link)
Большое спасибо за ответ!

Именно франкоязычные материалы выглядят потрясающими и с точки зрения аналитики, и некоторой фактологии. Остается мне лишь выучить язык :)

В любом случае спасибо за отклик!
[User Picture]
From:nomen_n
Date:December 22nd, 2010 12:08 pm (UTC)
(Link)
Анализ повести и фильма:
http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=1987
[User Picture]
From:nik_ignatchenko
Date:June 27th, 2011 10:26 pm (UTC)
(Link)
Простите за беспокойство!

Я затеял некое подобие сайта, посвящённого Андре Дельво:

http://www.luper.ru/delvaux/

Мне бы хотелось разместить ваши заметки в «Критике и исследованиях». Там всего два материала сейчас и добавить ваши наблюдения туда было бы очень здорово!

Как вы к этому относитесь?
[User Picture]
From:nomen_n
Date:June 27th, 2011 10:41 pm (UTC)
(Link)
Пожалуйста, я не возражаю.
[User Picture]
From:nomen_n
Date:July 3rd, 2011 07:59 am (UTC)
(Link)
Спасибо за ссылку!
Powered by LiveJournal.com